Второстепенные члены предложения в английском языке (Secondary Parts of the Sentence)

от автора

в

Каждый член предложения в английском языке имеет своё значение, функцию и фиксированное положение, что отражается в правилах порядка слов.

Знание того, какие существуют члены предложения, помогает изучающим язык придерживаться правильной структуры, что, в свою очередь, позволяет точно выражать свои мысли и лучше понимать суть сказанного.

Второстепенные члены предложения в английском языке предоставляют дополнительную информацию, поясняют и расширяют содержание, выраженное подлежащим, сказуемым и другими членами предложения.

  • John runs. – Джон бежит.
  • Tall John runs quickly. – Высокий Джон бежит быстро.
  • She is reading. – Она читает (сейчас).
  • She is reading a book about animals. – Она читает (сейчас) книгу про животных.

Эти примеры показывают, как подлежащее и сказуемое могут дополняться дополнительной информацией, придавая предложению больше деталей.

Второстепенные члены предложения могут быть связаны с подлежащим, сказуемым или другими второстепенными элементами. Среди них выделяются Object (дополнение) и различные Modifiers (модификаторы), такие как Attribute (определение) и Adverbial Modifier (обстоятельство).

Дополнение (Object)

Дополнение — это второстепенный член предложения, который указывает на предмет или лицо, над которым выполняется действие, обозначенное сказуемым.

В английском языке дополнение может быть выражено существительным, местоимением, герундием, инфинитивом глагола, а также прилагательным или причастием, выполняющими функцию существительных.

  • She loves music. – Она любит музыку! (существительное)
  • Pass it to them, please. – Передай это им, пожалуйста. (местоимение)
  • He enjoys cooking dinner. – Ему нравится готовить ужин. (герундий)
  • I plan to visit my friend. – Я планирую навестить своего друга. (инфинитив)
  • We must help the needy. – Мы должны помогать нуждающимся. (прилагательное)

Дополнение в английском языке подразделяется на три типа: Direct Object (прямое дополнение), Indirect Object (косвенное дополнение) и Cognate Object (родственное дополнение).

Прямое дополнение (Direct Object)

Прямое дополнение указывает на объект, на который непосредственно направлено действие глагола. Обычно оно отвечает на вопросы что? или кого?.

Прямое дополнение связан со сказуемым, выраженным переходным глаголом и используется без предлога.

  • She bought a new car. – Она купила новую машину.
  • They found the keys. – Они нашли ключи.
  • What did you buy at the store?– Что ты купил в магазине?

Непрямое дополнение (The Indirect Object)

Непрямое дополнение обычно указывает на одушевленный предмет (иногда неодушевленный), в пользу которого совершается действие. Существует два типа непрямых дополнений (1-го и 2-го типов), и их использование может сопровождаться предлогами или без них, в зависимости от ситуации.

Непрямое дополнение первого типа обозначает лицо (иногда предмет), на которое направлено действие, совершаемое сказуемым (в пользу которого это действие происходит). Оно следует за переходными глаголами, которые уже имеют прямое дополнение. Порядок в предложении определяет, нужно ли добавлять предлог.

Если непрямое дополнение предшествует прямому, оно употребляется без предлога.

He gave me a book. – Он дал мне книгу.
(Непрямое дополнение: me – мне, стоит перед прямым дополнением a book – книга, используется без предлога).

She sent her friend a letter. – Она отправила письмо своему другу.
(Непрямое дополнение: her friend – её другу, стоит перед прямым дополнением a letter – письмо).

I showed the students the project. – Я показал студентам проект.
(Непрямое дополнение: the students – студентам, стоит перед прямым дополнением the project – проект).

They gave the teacher an apple. – Они подарили учителю яблоко.
(Непрямое дополнение: the teacher – учителю, стоит перед прямым дополнением an apple – яблоко).

He told his brother a story. – Он рассказал брату историю.
(Непрямое дополнение: his brother – брату, стоит перед прямым дополнением a story – история).

Тем не менее, после переходных глаголов, таких как to explain (объяснять), to suggest (предлагать), to announce (оглашать), to introduce (представлять), to repeat (повторять), to dedicate (посвящать), to interpret (толковать), и ряда других, непрямое дополнение всегда требует использования предлога to, даже если оно стоит перед прямым дополнением.

  • He explained the problem to me. — Он объяснил проблему мне.
  • She suggested a solution to the team. — Она предложила решение команде.
  • They announced the news to the audience. — Они огласили новости для публики.
  • The teacher introduced to the students the new topic. — Учитель представил ученикам новую тему.
  • He repeated to her the instructions. — Он повторил ей инструкции.

Если непрямое дополнение следует за прямым дополнением, оно обязательно употребляется с предлогом (чаще to, реже for). При таком порядке слов непрямое дополнение получает больший акцент.

  • She gave the book to her friend. – Она дала книгу своему другу. (the book – прямое дополнение)
  • He sent a letter to his parents. – Он отправил письмо своим родителям. (a letter – прямое дополнение)
  • They showed the new project to the manager. – Они показали новый проект менеджеру. (the new project – прямое дополнение)
  • I bought a gift for my brother. – Я купил подарок для своего брата. (a gift – прямое дополнение)
  • We explained the rules to the participants. – Мы объяснили правила участникам. (the rules – прямое дополнение)

Если прямое дополнение выражено местоимением it (это), то непрямое дополнение всегда следует за ним.

  • I showed it to her. – Я показал это ей.
  • He explained it to the students. – Он объяснил это студентам.
  • She gave it to me. – Она дала это мне.

Некоторые переходные глаголы могут иметь непрямое дополнение без прямого. В таких случаях непрямое дополнение также сопровождается предлогом.

  • He replied to her. – Он ответил ей.
  • Write to ger when you have time. – Напиши ей, когда будет время.

Непрямое дополнение второго типа не всегда обозначает получателя действия и чаще встречается после непереходных глаголов, чем после переходных. Такое дополнение всегда используется с предлогами.

  • I was thinking about the solution to the problem. – Я думал о решении проблемы. (the solution to the problem – непрямое дополнение с предлогом about)
  • She is interested in learning new languages. – Она заинтересована в изучении новых языков. (learning new languages – непрямое дополнение с предлогом in)
  • He is responsible for managing the project. – Он отвечает за управление проектом. (managing the project – непрямое дополнение с предлогом for)
  • We talked about the difficulties with the plan. – Мы говорили о трудностях с планом. (the difficulties with the plan – непрямое дополнение с предлогом about)
  • They congratulated her on winning the award. – Они поздравили её с победой в конкурсе. (winning the award – непрямое дополнение с предлогом on)

Прямые и непрямые предложные дополнения могут быть как простыми (simple objects), состоящими из одного слова или словосочетания, так и сложными (complex objects).

Сложное дополнение (Complex Object ) представляет собой особую конструкцию, которая включает два компонента.

Один из них — это существительное в именительном или притяжательном падеже, либо местоимение в объектном или притяжательном падеже.

Второй компонент функционирует как сказуемое и выражается инфинитивом глагола, причастием, герундием, реже существительным или прилагательным. Эти конструкции рассматриваются как единый целый элемент предложения.

В зависимости от глагола в сказуемом главного предложения, сложное дополнение может использоваться как с предлогом, так и без него.

  • She watched the kids play in the park. – Она наблюдала, как дети играют в парке. (инфинитив без частицы to)
  • He considered himself lucky to win the lottery. – Он считал себя удачливым за то, что выиграл в лотерею. (прилагательное, опускается глагол-связка to be)
  • We want them to finish the report by tomorrow. – Мы хотим, чтобы они закончили отчет к завтрашнему дню. (инфинитив с частицей to)
  • She hated her work and waited for three last years to be over. – Она ненавидела свою работу и ждала, пока пройдут три последних года. (использование предлога, инфинитив с частицей to)
  • I caught myself humming a tune I had heard before. – Я поймал себя на том, что напеваю мелодию, которую слышал раньше. (герундий)

Родственное дополнение (The Cognate Object)

Родственное дополнение представляет собой специфический тип дополнения в английском языке. Он отличается тем, что используется в основном с непереходными глаголами и не требует предлогов. Кроме того, родственное дополнение является однокоренным словом или словом, схожим по значению, с глаголом, к которому оно относится.

  • He laughed a hearty laugh. – Он смеялся громким смехом.
  • She sings a beautiful song. – Она поет красивую песню.
  • The baby cried a loud cry. – Ребенок закричал громким криком.
  • They danced a joyful dance. – Они танцевали радостный танец.
  • He writes an interesting story. – Он пишет интересную историю.

Определение (The Attribute)

Определение – это второстепенный член предложения, который характеризует существительные, местоимения и другие части речи, выполняющие функцию существительного. Обычно определение зависит от подлежащего, дополнения и именной части сказуемого.

  • The old house looks abandoned. – Старый дом выглядит заброшенным.
  • Her beautiful dress caught everyone’s eye. – Ее красивое платье привлекло внимание всех.
  • A long road stretched out before us. – Длинная дорога простиралась перед нами.
  • The tall man in the corner is my uncle. – Высокий человек в углу – мой дядя.

Определение в предложении может располагаться как перед словом, к которому оно относится (предложное определение — prepositional attribute), так и после него (послеопределение — postpositional attribute).

Перед словом (предложное определение):

  • The red apple is on the table. – Красное яблоко лежит на столе.
  • A beautiful painting was displayed in the gallery. – Красивая картина была выставлена в галерее.

После слова (послеопределение):

  • She wore a dress made of silk. – Она носила платье из шелка.
  • The book on the shelf is mine. – Книга на полке моя.

Способы выражения определения

Определение в английском предложении может быть выражено различными способами, но часто используется прилагательное, причастие или причастная фраза.

  • The blue sky looked beautiful. – Синее небо выглядело красиво. (Прилагательное выражает определение)
  • She wore a dazzling dress. – Она носила ослепительное платье. (Прилагательное выражает определение)
  • The man waiting at the station is my uncle. – Мужчина, ждущий на станции, – мой дядя. (Причастие выражает определение)
  • The book written by the author was fascinating. – Книга, написанная автором, была увлекательной. (Причастие выражает определение)

Определение также может выражаться различными типами местоимений. Притяжательные местоимения при переводе на русский язык могут быть опущены.

  • My book is on the table. – Моя книга на столе.
  • His car is very fast. – Его машина очень быстрая.
  • This house is old. – Этот дом старый.
  • That man is a doctor. – Тот человек – врач.
  • Some of her friends are coming over. – Некоторые из её друзей приходят.

Определение в английских предложениях может быть выражено как порядковыми, так и количественными числительными.

Порядковые числительные (Ordinal Numerals):

  • The first chapter of the book is very interesting. – Первая глава книги очень интересная.
  • My second attempt was more successful. – Моя вторая попытка была более успешной.

Количественные числительные (Cardinal Numerals):

  • Three children are playing in the park. – Трое детей играют в парке.
  • Five apples were on the table. – Пять яблок лежали на столе.

Определение также может быть выражено существительным. В русском языке такие определения часто передаются с помощью прилагательных.

  • She is a school teacher. – Она школьная учительница. (school – существительное, выражающее определение)
  • This is a city park. – Это городской парк.
  • He is looking for a car dealership. – Он ищет автосалон.
  • They visited the art museum. – Они посетили музей искусств.

Определением также может быть существительное в притяжательной форме. Оно может располагаться как перед определяемым словом, так и после него.

  • Sarah’s book is on the table. – Книга Сары лежит на столе.
  • The teacher’s advice was very helpful. – Совет учителя был очень полезным.
  • The painting of the artist was displayed in the gallery. – Картина художника была выставлена в галерее.

Иногда в английском языке наречия могут выполнять функцию определения, когда они зависят от существительного.

  • The book here is very interesting. – Книга здесь очень интересная.
  • The car now is very fast. – Машина теперь очень быстрая.
  • They live in a house nearby. – Они живут в доме неподалеку.
  • The man upstairs is very friendly. – Мужчина сверху очень дружелюбный.
  • The then chief engineer designed the new system. – Тогдашний главный инженер разработал новую систему.

Особым типом определений являются так называемые предложные фразы (prepositional phrases), которые представляют собой сочетания существительного с предлогом. Проблема в том, что такие определения могут быть ошибочно приняты за непрямое дополнение.

Важно помнить, что определение всегда связано с именем существительным, местоимением, числительным, тогда как дополнение обычно связано со сказуемым.

  • The house by the lake is very beautiful. – Дом у озера очень красивый.
  • The man with the blue hat is my uncle. – Мужчина в синей шляпе – мой дядя.
  • I need a computer for my work. – Мне нужен компьютер для работы.
  • She bought a book on history. – Она купила книгу по истории.
  • They visited the museum of art. – Они посетили музей искусств.

Приложение (Apposition)

Приложение – это особый тип определения в английском языке, который представляется существительным (с или без дополнительных слов). Приложение поясняет или дополняет существительное (или местоимение), с которым связано, и дает ему альтернативное название. Приложения делятся на необособленное приложение (Close Apposition) и обособленное приложение (Loose Apposition).

Необособленное приложение (Close Apposition) – это приложение, которое непосредственно связано с обозначаемым словом и не выделяется запятыми. Оно выражается нарицательным именем и часто зависит от подлежащего или дополнения, представленных именами собственными (именами людей или географическими названиями).

Необособленное приложение (Close Apposition)

  • Doctor Smith will see you now. – Доктор Смит примет вас сейчас. (doctor – apposition)
  • President Lincoln was a great leader. – Президент Линкольн был великим лидером. (president – apposition)
  • Mount Everest is the highest peak in the world. – Гора Эверест — самая высокая вершина в мире. (mount – apposition)

Однако, когда перед именем нарицательным стоит указательное или притяжательное местоимение, либо если имя собственное используется с предлогом of, именно имя собственное выполняет функцию приложения.

  • Her dog Max is very playful. – Ее собака Макс очень игривая. (Max — apposition)
  • My friend John is a talented musician. – Мой друг Джон — талантливый музыкант. (John — apposition)
  • The city Paris is famous for its art and culture. – Город Париж знаменит своим искусством и культурой. (Paris — apposition)
  • The city of London is famous for its history. – Город Лондон знаменит своей историей. (London — apposition)
  • The poet Shakespeare is known worldwide. – Поэт Шекспир известен во всем мире. (Shakespeare — apposition)

Обособленное приложение (Loose apposition) – это приложение, которое имеет менее тесную смысловую связь с основным словом и выделяется запятыми. Оно добавляет дополнительную информацию и часто выступает в роли вставки в предложение.

  • John, my best friend, lives in London. – Джон, мой лучший друг, живет в Лондоне.
  • Paris, the capital of France, is known for its art and culture. – Париж, столица Франции, известен своим искусством и культурой.
  • My sister, a talented artist, is preparing for an exhibition. – Моя сестра, талантливая художница, готовится к выставке.
  • Tom, our team leader, is very supportive. – Том, наш руководитель команды, очень поддерживающий.

Обстоятельство

Обстоятельство (Adverbial) – это второстепенный член предложения, который поясняет и дополняет основное действие, состояние или признак. Оно может выражать различные обстоятельства, такие как время, место, образ действия, причину и цель. Обстоятельство обычно относится к глаголу, прилагательному или другому наречию.

Основные виды обстоятельств:

Обстоятельства времени (Adverbial Modifiers of Time) – указывают на то, когда происходит действие.

  • We will meet next week. – Мы встретимся на следующей неделе.
  • She called me this morning. – Она позвонила мне сегодня утром.
  • He finished the project yesterday. – Он закончил проект вчера.
  • They have been working here since June. – Они работают здесь с июня.

Обстоятельства частоты (Adverbial Modifiers of Frequency) – уточняют, как часто происходит или повторяется действие.

  • I rarely eat fast food. – Я редко ем фастфуд.
  • She always arrives early to her appointments. – Она всегда приходит на встречи раньше времени.
  • We occasionally go hiking in the mountains. – Мы время от времени ходим в походы в горы.
  • He seldom watches TV during the week. – Он редко смотрит телевизор в течение недели.

Обстоятельства места и направления (Adverbial Modifiers of Place and Direction) – показывают где происходят действие.

  • She lives near the park. – Она живет рядом с парком.
  • They walked down the street. – Они шли по улице.
  • You should put the keys on the table. – Тебе нужно положить ключи на стол.
  • The cat is hiding under the bed. – Кот прячется под кроватью.

Обстоятельства образа действия (Adverbial Modifiers of Manner) – описывают, как именно происходит (протекает) действие.

  • She sings beautifully. – Она поет красиво.
  • He spoke angrily during the meeting. – Он говорил сердито на встрече.
  • They danced gracefully at the party. – Они танцевали грациозно на вечеринке.
  • The children played noisily in the yard. – Дети шумно играли во дворе.

Обстоятельства степени и меры (Adverbial Modifiers of Degree and Measure) – поясняют, в какой степени присутствует признак или выполняется действие.

  • This test is incredibly difficult. – Этот тест невероятно трудный.
  • She was somewhat disappointed with the results. – Она была несколько разочарована результатами.
  • The weather today is unusually warm. – Погода сегодня необычно теплая.
  • He works extremely hard to achieve his goals. – Он работает чрезвычайно усердно, чтобы достичь своих целей.

Обстоятельства причины (Adverbial Modifiers of Cause) – объясняют причину действия.

  • We stayed indoors due to the heavy rain. – Мы остались дома из-за сильного дождя.
  • She cried because of the sad movie. – Она плакала из-за грустного фильма.
  • They left early because of the traffic jam. – Они уехали рано из-за пробки на дороге.
  • They were excited about the trip, their friends having recommended the destination. – Они были взволнованы поездкой, так как их друзья порекомендовали это место.

Обстоятельства сравнения (Adverbial Modifiers of Comparison) — используются для выражения сравнения одного действия, состояния или качества с другим. Они показывают, насколько одно явление отличается от другого по степени, количеству или качеству. Такие обстоятельства обычно включают слова и выражения, которые обозначают степень сравнения, такие как «better than» (лучше чем), «more than» (больше чем), «as … as» (такой же … как), и другие.

  • She sings better than her sister. – Она поет лучше своей сестры.
  • This book is more interesting than the last one. – Эта книга более интересная, чем предыдущая.
  • He ran as fast as he could. – Он бегал так быстро, как только мог.
  • The new restaurant is not as expensive as the old one. – Новый ресторан не такой дорогой, как старый.
  • Like all the students in her group, Anna found the exam difficult. – Как и все студенты в ее группе, Анна нашла экзамен сложным.

Обстоятельства цели (Adverbial Modifiers of Purpose) – указывают на цель действия.

  • He went to the store to buy some milk. – Он пошел в магазин, чтобы купить молоко.
  • She studied hard to pass the exam. – Она усердно училась, чтобы сдать экзамен.
  • They gathered at the park to celebrate the holiday. – Они собрались в парке, чтобы отпраздновать праздник.
  • Sarah organized a surprise party for her friend’s birthday. – Сара организовала сюрприз-вечеринку, чтобы отпраздновать день рождения своей подруги.

Обстоятельства уступки, допущения (Adverbial Modifiers of Concession) – показывают, что действие происходит несмотря на какие-либо обстоятельства:

  • Despite feeling sick, she went to work. – Несмотря на то, что она чувствовала себя плохо, она пошла на работу.
  • Although it was raining, they decided to go for a walk. – Хотя шел дождь, они решили пойти на прогулку.
  • Even though he was tired, he finished the project. – Несмотря на усталость, он завершил проект.
  • Though the price is high, they bought the house. – Хотя цена высока, они купили дом.

Обстоятельства результата и последствий (Adverbial Modifiers of Result and Consequences) – объясняют результат или последствия действия.

  • She spoke softly, so everyone could hear her clearly. – Она говорила тихо, чтобы все могли услышать ее ясно.
  • He was too late to catch the train. – Он пришел слишком поздно, чтобы поймать поезд.
  • The meeting was so interesting that everyone stayed until the end. – Встреча была настолько интересной, что все остались до конца.
  • They were careful enough not to make any mistakes. – Они были достаточно осторожны, чтобы не допустить ошибок.

Обстоятельства условия (Adverbial Modifiers of Condition) – поясняют, при каком условии возможно выполнение действия.

  • If you study hard, you will pass the exam. – Если ты будешь усердно учиться, ты сдашь экзамен.
  • You can borrow my book provided you return it by next week. – Ты можешь взять мою книгу, при условии что вернешь ее к следующей неделе.
  • Should it rain, the picnic will be canceled. – Если пойдет дождь, пикник будет отменен.
  • I will help you unless you decide to do it yourself. – Я помогу тебе, если ты не решишь сделать это сам.

Способы выражения обстоятельства

В английском языке обстоятельства могут быть выражены различными способами. Как и в русском языке, одним из способов являются наречия.

  • You are clearly exhausted. – Ты явно устал.
  • I prefer not to go anywhere. – Я предпочитаю никуда не выходить.
  • Can you read more quickly? – Можешь читать быстрее?

Обстоятельства также могут быть выражены существительными или местоимениями, дополнительными словами.

  • I couldn’t sleep the whole night. – Я не мог спать всю ночь.
  • Let’s organize a grand party tomorrow! – Давай устроим грандиозную вечеринку завтра!
  • You play soccer better than I do. – Ты играешь в футбол лучше, чем я.

Предложные фразы и фразы с герундием также могут служить для выражения обстоятельств.

  • She spoke with a hint of bitterness in her voice. – Она говорила с ноткой горечи в голосе.
  • James exited the room without uttering a word. – Джеймс вышел из комнаты, не произнеся ни слова.
  • Walk straight along this street, and you’ll find the store you’re looking for. – Иди прямо по этой улице, и ты найдешь нужный тебе магазин.

Также обстоятельства выражаются с помощью инфинитива и инфинитивных конструкций (зависимые от инфинитива слова). Инфинитивы могут использоваться для выражения целей.

  • I prepare meals for you to enjoy tasty and nutritious food. – Я готовлю еду, чтобы ты наслаждался вкусной и питательной пищей.
  • The men entered the office to discuss their work conditions. – Мужчины вошли в офис, чтобы обсудить условия своей работы.
  • She left money for her son to buy snacks at school. – Она оставила деньги, чтобы сын купил закуски в школе.

Причастия также могут использоваться для выражения обстоятельств.

  • When summoned, Mark entered the doctor’s office. – Когда Марка вызвали, он вошел в кабинет врача.
  • Fleeing from the paparazzi, Mark considered quitting acting. – Убегая от папарацци, Марк подумывал об уходе из кино.
  • Having planned a trip to London in August, Sarah began packing her bags in July. – Решив поехать в Лондон в августе, Сара начала упаковывать свои чемоданы в июле.

Кроме того, обстоятельства могут быть выражены с помощью самостоятельных оборотов (absolute constructions):

Самостоятельные обороты (absolute constructions) – это особые причастные конструкции, которые выполняют роль обстоятельства времени, причины, условия и т.д. Они отличаются тем, что имеют собственное подлежащее, отличное от подлежащего главного предложения, а сказуемая часть выражена причастием или опущена вовсе (опускается глагол-связка to be).

  • They were relaxing in the garden, with the children playing nearby. – Они отдыхали в саду, пока дети играли поблизости.
  • He ran away, his heart pounding with fear. – Он убежал, его сердце билось от страха.
  • His homework completed, John went out for a walk. – Закончив домашнее задание, Джон вышел на прогулку.

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *