Английский язык более зависим от порядка слов в предложении, чем русский язык. В русском языке функции слов в предложении указываются с помощью префиксов, суффиксов и окончаний, что делает положение слов в предложении более свободным.
В английском языке отношения между словами и их роль в предложении определяются порядком слов, поэтому важно знать место каждого компонента предложения и не менять порядок слов (особенно подлежащее и дополнение), так как от этого меняется смысл предложения.
Русский язык
Максим написал это письмо своему другу вчера.
Это письмо написал Максим своему другу вчера. (от перестановки подлежащего и дополнения смысл предложения не меняется)
Английский язык
Maxim wrote a letter to his friend yesterday. – Максим написал письмо своему другу вчера.
A letter wrote Maxim to his friend yesterday. – Письмо написал Максим своему другу вчера. (здесь порядок слов неверный и предложение звучит неестественно)
В английском языке предложения могут иметь прямой или непрямой порядок слов.
Прямой порядок слов
Direct Word Order (прямой порядок слов) используется в повествовательных предложениях, как утвердительных, так и отрицательных. В прямом порядке слов наиболее важным является то, что подлежащее стоит перед сказуемым.
Обычно, при прямом порядке слов в английском языке, члены предложения следуют в следующем порядке:
- The Subject – подлежащее (Кто? Что?)
- The Predicate – сказуемое (Что делает? Кем или чем является? В каком состоянии находится?)
- Object – дополнение (Кого? Кому? Кем?)
- Adverbial Modifier – обстоятельство (Где? Когда? Как?)
- I am studying English. — Я учу английский.
- She sings beautifully. — Она поет красиво.
- We are going to the beach tomorrow — Мы идем на пляж завтра.
В данной последовательности не учитывается определение, так как оно может относиться как к подлежащему, так и к дополнению, и поэтому его положение в предложении может быть разным.
- My sister bought a new dress yesterday. — Моя сестра купила новое платье вчера.
- A delicious pizza was delivered to our table. — Вкусная пицца была доставлена к нашему столу.
- The cat with the white fur is sleeping on the windowsill. — Кошка с белой шерстью спит на подоконнике.
- She is wearing a beautiful necklace made of gold. — Она носит красивое ожерелье из золота.
- The book on the shelf is very interesting. — Книга на полке очень интересная.
Непрямой порядок слов
Indirect Word Order (непрямой порядок слов или инверсия) – порядок слов в предложении, при котором подлежащее стоит после сказуемого. В некоторых типах предложений требуется использование именно такого порядка слов.
Большинство вопросительных предложений в английском языке используют непрямой порядок слов. В этом случае перед подлежащим ставится только часть сказуемого, такая как вспомогательный или модальный глагол.
- Can you speak French fluently? — Ты свободно говоришь по-французски?
- Would you like to come with us to the concert? — Ты хочешь пойти с нами на концерт?
- Why did you miss the meeting yesterday? — Почему ты пропустил встречу вчера?
- What time is the movie starting tonight? — Во сколько начинается фильм сегодня вечером?
- Are you going to the beach tomorrow? — Ты идешь на пляж завтра?
- Have you ever visited New York City? — Ты когда-нибудь был в Нью-Йорке?
Однако, в случае, если сказуемое выражено глаголом to have (иметь) или to be (быть), то они стоят перед подлежащим. В современном английском языке смысловой глагол to have чаще всего используется с вспомогательным глаголом do.
- Have you a dog? – У тебя есть собака?
- Do you have a dog? – У тебя есть собака?
- Is she a doctor? — Она врач?
В предложениях, начинающихся с there (конструкция there is/there are) так же используется непрямой порядок слов, где there выступает в качестве формального подлежащего, а существительное, обозначающее объект, который находится в этом месте, стоит после глагола.
- There was a loud noise coming from the next room. — Из соседней комнаты доносился громкий шум.
- There are three apples on the table. — На столе лежат три яблока.
- There goes the bus we need. — Там едет автобус, который нам нужен.
Также непрямой порядок слов используется в предложениях, начинающихся со слова here (вот). Однако, если подлежащее выражено местоимением, то используется прямой порядок слов.
- Here comes the bus. – Вот идет автобус.
- Here comes the bride. – Вот идет невеста.
- Here goes nothing. – Вот и ничего не получится.
С прямым порядком слов:
- Here it is. – Вот оно.
- Here she comes. – Вот она идет.
- Here we go! – Начнем! Поехали! Вот и мы!
Во второй части сложных предложений после слов so (так же, как) и neither (также не) используется непрямой порядок слов. В этом случае в зависимой части предложения используется такой же вспомогательный глагол, как и в главной части.
- I don’t like coffee, and neither does my sister. – Я не люблю кофе, и моя сестра тоже нет.
- He is going to the concert, and so is she. – Он идет на концерт, и она тоже.
- I haven’t been to London, and neither has he. – Я не был в Лондоне, и он тоже.
Непрямой порядок слов также применяется в простых восклицательных предложениях, выражающих пожелание или просьбу.
- Be it so! – Да будет так!
- Long live the Queen! – Да здравствует королева!
- May you have a wonderful birthday! – Пусть у тебя будет замечательный день рождения!
- Bless you! — Будьте благословлены!
- Have a nice trip! – Хорошей поездки!
Для выразительности и подчеркивания определенной части предложения также используется непрямой порядок слов. В этом случае выбор структуры предложения зависит не только от грамматики, но и от личных предпочтений автора. Часто такой порядок слов используется, когда в начало предложения выносится обстоятельство.
- On the top of the hill stood a magnificent castle. — На вершине холма стоял величественный замок.
- In the middle of the room sat a large, furry cat. — В центре комнаты сидел большой, пушистый кот.
- Over the horizon rose a beautiful orange sun. — Над горизонтом поднялось красивое оранжевое солнце.
- In the shade of the tree lay a small, sleepy puppy. — В тени дерева лежал маленький, сонный щенок.
- On the edge of the cliff stood a fearless adventurer. — На краю скалы стоял бесстрашный искатель приключений.
Если в начале предложения стоят обстоятельства, выражающие негативное значение, такие как in vain (напрасно), never (никогда), little (совсем не), а также слова only (только), hardly (вряд ли), no sooner (сразу после) и другие, то можно использовать непрямой порядок слов. В этом случае, если сказуемое не выражено вспомогательным или модальным глаголом, следует использовать вспомогательный глагол do.
- In vain did he try to fix the broken vase. — Напрасно он пытался починить разбитую вазу.
- Little did she know about the surprise party that was waiting for her. — Совсем не знала о сюрприз-вечеринке, которая ждала ее.
- Only when I arrived at the station did I realize that I had forgotten my ticket. — Только когда я прибыл на вокзал, я понял, что забыл билет.
- No sooner had the concert started than it began to rain. — Сразу после начала концерта начался дождь.
- Hardly do we have time to finish this project. — Вряд ли у нас есть время закончить этот проект.
После слов so (так), thus (таким образом), now (сейчас, тогда), then (тогда, после), стоящих в начале предложения, также используется непрямой порядок слов. Однако, если подлежащее выражено местоимением, то используется прямой порядок слов.
- So angry was he that he couldn’t speak. — Он был так зол, что не мог говорить.
- Thus did he solve the puzzle. — Таким образом он решил головоломку.
- Nowhere in the world have I seen such a beautiful sunset. — Нигде в мире я не видел такого красивого заката.
- Then came the moment we had been waiting for. — Тогда наступил тот момент, на который мы ждали.
С использованием прямого порядка слов:
- So she opened the door and walked in. — Так она открыла дверь и вошла.
- Now I understand why you were so worried. — Сейчас я понимаю, почему ты так волновался.
- Then he picked up the phone and called his friend. -Тогда он взял телефон и позвонил своему другу.
Непрямой порядок слов может использоваться после указывающих направление наречий, таких как in, out, down, away, up, если они стоят в начале предложения.
- Out ran the cat. — Кошка выбежала наружу.
- In walked the teacher. — Учительница вошла внутрь.
- Away blew the leaves. — Листья улетали прочь.
При использовании местоимения в качестве подлежащего следует использовать прямой порядок слов.
- He ran out. — Он выбежал.
- She went up. — Она поднялась.
В условных предложениях без союзов, если сказуемое выражено глаголами was, were, had, could или should, также используется непрямой порядок слов. Это придает предложениям более эмоциональный оттенок.
- Were I you, I would study harder. — Если бы я был тобой, я бы учился усерднее.
- Had I known about the traffic, I would have left earlier. — Если бы я знал о пробках, я бы уехал раньше.
- Should he arrive late, we will still begin the meeting. — Если он опоздает, мы все равно начнем встречу.
Место дополнения в предложении
В основном дополнение в повествовательном предложении (утвердительном или отрицательном) стоит после сказуемого.
- He ate an apple for breakfast. — Он съел яблоко на завтрак.
- She doesn’t like coffee. — Она не любит кофе.
Однако, в восклицательных предложениях дополнение может стоять в начале предложения и использоваться прямой порядок слов.
- What a beautiful day it is! — Какой красивый день!
- How delicious this cake is! — Какой вкусный этот торт!
- What an amazing view we have here! — Какой потрясающий вид у нас здесь!
Прямое дополнение можно поставить в конец предложения, если оно отделено от сказуемого другими членами предложения (например, обстоятельством) для того, чтобы по-особенному выделить или подчеркнуть дополнение.
- They found in their backpacks some useful tools. — В их рюкзаках они нашли несколько полезных инструментов.
- He took from his pocket and gave Sarah a small bouquet of flowers. — Он взял из кармана и дал Саре маленький букет цветов.
- He had in his mind a lot of disturbing and unpleasant memories. — В его голове крутилось много тревожных и неприятных воспоминаний.
Для большей выразительности непрямое предложное дополнение может быть вынесено в начало предложения. Эта конструкция типична для разговорного английского языка.
- For me it wasn’t a big problem. – Для меня это не было большой проблемой.
- In God we trust. – Мы верим в Бога.
- To him I was just a trophy wife to look good on his arm. — Для него я была всего лишь трофейной женой для хорошей картинки рядом с ним.
Иногда в художественной литературе после непрямого предложного дополнения в начале предложения используется инверсия или непрямой порядок слов, где сказуемое стоит перед подлежащим.
- For that gentleman were written all her poems. — Все ее стихи были написаны для этого джентльмена.
- To this situation may be attributed the fact that they have never visited this place. — С этой ситуацией может быть связано тот факт, что они никогда не посещали это место.
Место определения в предложении
В большинстве английских предложений определение, выраженное прилагательными, существительными, местоимениями или причастиями, стоит перед словом, к которому оно относится.
- The red car drove down the street. — Красная машина ехала по улице.
- His new phone is much faster. — Его новый телефон намного быстрее.
- The crying child was comforted by her mother. — Плачущего ребенка утешала его мать.
- The beautiful sunset was the highlight of our vacation. — Прекрасный закат был главной достопримечательностью нашего отпуска
- She was wearing a blue dress. — Она была в синем платье.
Определения, относящиеся к одному слову, могут иметь произвольный порядок в предложении. Однако, для прилагательных в английском языке существует особый порядок, который подробно описан в статье о прилагательных.
Иногда прилагательные с суффиксами —able, —ible могут стоять после существительного, к которому они относятся, особенно если перед ними стоят слова only (единственный) или другое прилагательное в превосходной степени сравнения.
- The only object visible was the tree near the riverbank. – Единственным объектом, который был виден, было дерево возле берега реки.
- The only way possible is for him to tell the truth. — Единственный возможный путь — это чтобы он рассказал правду.
- This invention is the most interesting thing imaginable. — Это изобретение — самое интересное, что можно было выдумать.
В некоторых устойчивых выражениях определения, выраженные прилагательным, всегда следуют за существительным, образуя фиксированные выражения.
- wealth untold – несметные богатства
- mother nature — матушка природа
- time immemorial — незапамятные времена
- from times immemorial – с незапамятных времен
- attorney general — генеральный прокурор
- body politic — суверенное государство
- poet laureate — поэт-лауреат
- generations unborn – грядущие поколения
- court martial – военно-полевой суд
- sum total – общая сумма
- language spoken — язык общения
- factoid true — настоящий, документально подтвержденный факт
- four years running – четыре года подряд
- the first person singular – первое лицо единственного числа
- the second person plural – второе лицо множественного числа
При использовании слов proper в значении «собственно, как таковой» и present в значении «присутствующий», они следуют после существительного, к которому они относятся.
- The lecture was about philosophy proper, not its various applications in daily life. — Лекция была о философии как таковой, а не о ее различных применениях в повседневной жизни.
- The course focuses on grammar proper, rather than on conversational usage. — Курс сосредоточен на грамматике как таковой, а не на разговорном использовании.
- The experiment showed the effects of the chemical compound proper, not its diluted form. — Эксперимент показал эффекты химического соединения как такового, а не его разбавленной формы.
- The teacher made sure that all the students present understood the instructions clearly. — Учитель убедился, что все присутствующие студенты ясно понимали инструкции.
- The guests present were impressed by the host’s hospitality. — Гости, присутствовавшие на вечеринке, были впечатлены гостеприимством хозяина.
- The doctor checked all the patients present and prescribed appropriate treatments. — Врач проверил всех присутствующих пациентов и назначил соответствующее лечение.
Когда определения выражены количественным числительным и указывают на номер серии или место предмета, они всегда следуют после существительного и при этом артикли не используются.
- The party is in conference room two. – Вечеринка в зале номер два.
- My flight is at gate six. – Мой рейс находится у шестого выхода.
- I need to find box seven to get my documents. — Мне нужно найти ящик с номером семь, чтобы получить свои документы.
- The bus stop for line twelve is on the corner of Elm Street and Maple Avenue. — Остановка автобуса для линии двенадцать находится на углу улицы Элм и Мейпл.
Определения, выраженные прилагательными, в предложении следуют за неопределенными и отрицательными местоимениями.
- He didn’t say anything important. — Он не сказал ничего важного.
- I need to find somewhere quiet to work. — Мне нужно найти где-то тихое место для работы.
- She bought something expensive. — Она купила что-то дорогое.
- I have nothing interesting to read. — У меня нет ничего интересного для чтения.
Определения, выраженные прилагательными, особенно, если их много, могут быть размещены после слова, к которому относятся, чтобы подчеркнуть их значение и выделить. Если определений несколько, то они разделяются запятой от определяемого слова.
- The book, full of interesting facts, is on the shelf. — Книга, полная интересных фактов, на полке.
- The house, old and abandoned, was surrounded by a high fence. — Дом, старый и заброшенный, был окружен высоким забором.
- The cat, black and white, was sitting on the windowsill. — Кошка, черно-белая, сидела на подоконнике.
- The dog was playful, energetic and friendly. – Собака была игривой, энергичной и дружелюбной.
Место обстоятельства в предложении
В английском предложении обстоятельство почти никогда не разделяет сказуемое и прямое дополнение, поэтому оно может быть расположено перед сказуемым или после прямого дополнения.
- I usually have breakfast at 7 a.m. – Я обычно завтракаю в 7 утра.
- He wrote the letter yesterday in his office. – Он написал письмо вчера в своём офисе.
- The teacher explained the lesson carefully. – Учитель внимательно объяснил урок.
- The artist intuitively knew which colors to use. – Художник интуитивно знал, какие цвета использовать.
Обстоятельство времени может находиться в начале или в конце предложения. Однако, обстоятельства now (сейчас) и then (тогда) могут располагаться в любом месте в предложении.
- Now I am studying English. – Сейчас я изучаю английский язык.
- I will be ready then. – Тогда я буду готов.
- Yesterday I went to the gym. – Вчера я ходил в спортзал.
- In the evening I usually watch TV. – Вечером я обычно смотрю телевизор.
- I now understand why you were so upset. — Теперь я понимаю, почему ты был так расстроен.
- He then realized that he had made a terrible mistake. — Тогда он осознал, что совершил ужасную ошибку.
Обычно при указании конкретного времени в английском языке сначала указывается время в часах, а затем уже более общие понятия, такие как day (день), night (ночь), morning (утро), evening (вечер) и другие.
- I woke up at 7 o’clock this morning. — Я проснулся в 7 часов этим утром.
- They went to the party at 9 o’clock last night. — Они пошли на вечеринку в 9 часов прошлой ночью.
- She usually has dinner around 6 o’clock in the evening. — Обычно она ужинает около 6 часов вечера.
Обстоятельство места в основном может стоять как в начале, так и в конце предложения.
- Here is your coffee. — Вот твоё кофе.
- In the distance, I could see the mountains. — Вдалеке я мог видеть горы.
- She found her phone under the sofa. — Она нашла свой телефон под диваном.
- On the top shelf, there was a dusty old book. — На верхней полке была пыльная старая книга.
- The cat was hiding behind the curtains. — Кошка пряталась за занавесками.
- I left my keys here on the table. – Я оставил свои ключи здесь на столе.
Если в предложении встречаются несколько обстоятельств, то обычно обстоятельство места ставится перед обстоятельствами времени или причины.
- He walked slowly to the store yesterday with his friends. – Вчера он медленно шел в магазин со своими друзьями.
- She studied diligently at the library for her exams last week. – Она усердно готовилась к экзаменам в библиотеке на экзамены на прошлой неделе.
Обычно обстоятельство частоты располагается перед смысловым глаголом или после вспомогательных и модальных глаголов. В некоторых случаях оно может стоять в начале предложения. В вопросительных предложениях обстоятельство частоты следует после подлежащего и перед глаголом.
- I usually have breakfast at 7 am. — Я обычно завтракаю в 7 утра.
- They always go to the gym after work. — Они всегда ходят в спортзал после работы.
- He never forgets to call his mother on her birthday. — Он никогда не забывает позвонить своей матери в день ее рождения.
- Rarely have I seen such a beautiful sunset. — Редко я видел такой красивый закат.
- Have you ever been to Paris? – Вы когда-нибудь были в Париже?
- She is always complaining of this and that. — Она постоянно жалуется на то на сё.
Обстоятельство образа действия обычно следует непосредственно за непереходным глаголом.
- She sings beautifully. — Она поет красиво.
- He speaks loudly. — Он говорит громко.
- They dance clumsily. — Они танцуют неуклюже.
Если в предложении есть прямое дополнение, обстоятельство образа действия, выраженное наречием, ставится обычно после него.
- She drank the coffee quickly. — Она выпила кофе быстро.
- He plays the guitar skillfully. — Он умело играет на гитаре.
- They completed the project successfully. — Они успешно завершили проект.
- The dog chased the cat playfully. — Собака игриво преследовала кошку.
- She painted the picture beautifully. — Она красиво нарисовала картину.
Если в предложении есть предложное дополнение, то обстоятельство образа действия следует поместить между сказуемым и предложным дополнением.
- Jane spoke softly to her baby so as not to wake him up. — Джейн говорила тихо своему малышу, чтобы не разбудить его.
- Tom drove carefully on the wet and slippery road. — Том внимательно водил машину по мокрой и скользкой дороге.
Обычно обстоятельство степени ставится перед сказуемым, а в случае составного сказуемого — после вспомогательного глагола.
- She almost missed her flight. — Она чуть не опоздала на свой рейс.
- He completely forgot about the meeting. — Он полностью забыл о встрече.
- They hardly ever go to the theater. — Они почти никогда не ходят в театр.
- I’m definitely going to the party tonight. — Я определенно иду на вечеринку сегодня вечером.
Обычно обстоятельство степени enough (достаточно) ставится после прилагательного, к которому оно относится. В случае, если обстоятельство относится к существительному, оно может стоять как перед ним, так и после него.
- The book was interesting enough for me to read it in one sitting. — Книга была достаточно интересной, чтобы я прочитал ее за один раз.
- She is smart enough to solve this problem. – Она достаточно умна, чтобы решить эту проблему.
- She had enough money to buy the car. — У нее было достаточно денег, чтобы купить машину.
- There are books enough for everyone in the class. — В классе достаточно книг для всех.
Добавить комментарий